Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Португалски Бразилски - Insulam esse patriam habebat.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиИспанскиПортугалски БразилскиНемски

Категория Изречение

Заглавие
Insulam esse patriam habebat.
Текст
Предоставено от sufer
Език, от който се превежда: Латински

Insulam esse patriam habebat.

Заглавие
Considerava a ilha como uma pátria.
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Португалски Бразилски

Considerava a ilha como uma pátria.
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Юли 2009 12:15





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Юли 2009 16:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Юли 2009 18:22

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Юли 2009 18:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Юли 2009 15:24

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Юли 2009 22:56

emerson.carlos
Общо мнения: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Юли 2009 23:16

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Юли 2009 01:54

nanifranco
Общо мнения: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Юли 2009 03:45

srrok
Общо мнения: 14
regarded - considerava

31 Юли 2009 11:46

khalili
Общо мнения: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.