Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Insulam esse patriam habebat.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)Немецкий

Категория Предложение

Статус
Insulam esse patriam habebat.
Tекст
Добавлено sufer
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Insulam esse patriam habebat.

Статус
Considerava a ilha como uma pátria.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Considerava a ilha como uma pátria.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 31 Июль 2009 12:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июль 2009 16:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Июль 2009 18:22

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Июль 2009 18:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Июль 2009 15:24

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Июль 2009 22:56

emerson.carlos
Кол-во сообщений: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Июль 2009 23:16

Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Июль 2009 01:54

nanifranco
Кол-во сообщений: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Июль 2009 03:45

srrok
Кол-во сообщений: 14
regarded - considerava

31 Июль 2009 11:46

khalili
Кол-во сообщений: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.