Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Brasilsk portugisisk - Insulam esse patriam habebat.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskSpanskBrasilsk portugisiskTysk

Kategori Setning

Tittel
Insulam esse patriam habebat.
Tekst
Skrevet av sufer
Kildespråk: Latin

Insulam esse patriam habebat.

Tittel
Considerava a ilha como uma pátria.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Considerava a ilha como uma pátria.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Juli 2009 12:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juli 2009 16:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Juli 2009 18:22

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Juli 2009 18:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Juli 2009 15:24

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Juli 2009 22:56

emerson.carlos
Antall Innlegg: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Juli 2009 23:16

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Juli 2009 01:54

nanifranco
Antall Innlegg: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Juli 2009 03:45

srrok
Antall Innlegg: 14
regarded - considerava

31 Juli 2009 11:46

khalili
Antall Innlegg: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.