Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Fjalim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Tekst
Prezantuar nga punjab
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Vërejtje rreth përkthimit
Fransa Fransızcası

Titull
sourire
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Vërejtje rreth përkthimit
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 13 Mars 2009 13:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shkurt 2009 20:54

punjab
Numri i postimeve: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Mars 2009 11:24

punjab
Numri i postimeve: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Mars 2009 13:21

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Mars 2009 13:27

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
C'est fait Hazal