Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Tekstas
Pateikta punjab
Originalo kalba: Turkų

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Pastabos apie vertimą
Fransa Fransızcası

Pavadinimas
sourire
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Pastabos apie vertimą
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Validated by turkishmiss - 13 kovas 2009 13:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2009 20:54

punjab
Žinučių kiekis: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 kovas 2009 11:24

punjab
Žinučių kiekis: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 kovas 2009 13:21

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 kovas 2009 13:27

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
C'est fait Hazal