Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Tal

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Text
Tillagd av punjab
Källspråk: Turkiska

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Anmärkningar avseende översättningen
Fransa Fransızcası

Titel
sourire
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Anmärkningar avseende översättningen
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 13 Mars 2009 13:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Februari 2009 20:54

punjab
Antal inlägg: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Mars 2009 11:24

punjab
Antal inlägg: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Mars 2009 13:21

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Mars 2009 13:27

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
C'est fait Hazal