Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Toespraak

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Tekst
Opgestuurd door punjab
Uitgangs-taal: Turks

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Details voor de vertaling
Fransa Fransızcası

Titel
sourire
Vertaling
Frans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Frans

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Details voor de vertaling
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door turkishmiss - 13 maart 2009 13:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 februari 2009 20:54

punjab
Aantal berichten: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 maart 2009 11:24

punjab
Aantal berichten: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 maart 2009 13:21

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 maart 2009 13:27

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
C'est fait Hazal