Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Teksto
Submetigx per punjab
Font-lingvo: Turka

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
Rimarkoj pri la traduko
Fransa Fransızcası

Titolo
sourire
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
Rimarkoj pri la traduko
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 13 Marto 2009 13:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Februaro 2009 20:54

punjab
Nombro da afiŝoj: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 Marto 2009 11:24

punjab
Nombro da afiŝoj: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 Marto 2009 13:21

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 Marto 2009 13:27

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
C'est fait Hazal