Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف خطاب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
نص
إقترحت من طرف punjab
لغة مصدر: تركي

Hatica Gül'ün en çok bu gülüşünü seviyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Fransa Fransızcası

عنوان
sourire
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: فرنسي

Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire.
ملاحظات حول الترجمة
Je n'ai pas compris si ''hatica gül'' forme un seul nom ou si ce sont deux noms differents.
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 13 أذار 2009 13:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 شباط 2009 20:54

punjab
عدد الرسائل: 40
açıklama türkçe olamaz mıydı?

13 أذار 2009 11:24

punjab
عدد الرسائل: 40
hatice gül isim sadece bu.Ayrı ayrı değil.

13 أذار 2009 13:21

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Peki Punjab teşekkür ederim, hemen düzeltiyoruz.


Salut Miss,
Punjab dit que ''Hatice Gül'' ne forme qu'un seul nom, mais je l'ai traduit comme deux noms differents, tu peux donc modifier avec: ''Ce que j'aime le plus chez Hatice Gül est ce sourire''. Merci

CC: turkishmiss

13 أذار 2009 13:27

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
C'est fait Hazal