Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Italisht - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipItalisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Tekst
Prezantuar nga marco_scr
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Vërejtje rreth përkthimit
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Titull
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga igri
Përkthe në: Italisht

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Vërejtje rreth përkthimit
italiano
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 9 Nëntor 2009 20:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2009 11:15

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Tetor 2009 01:29

igri
Numri i postimeve: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio