Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kialbeni-Kiitaliano - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKiitaliano

Category Thoughts

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na marco_scr
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Maelezo kwa mfasiri
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Kichwa
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na igri
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Maelezo kwa mfasiri
italiano
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 9 Novemba 2009 20:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Oktoba 2009 11:15

Maybe:-)
Idadi ya ujumbe: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktoba 2009 01:29

igri
Idadi ya ujumbe: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio