Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Albansk-Italiensk - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AlbanskItaliensk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Tekst
Tilmeldt af marco_scr
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Bemærkninger til oversættelsen
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Titel
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Oversættelse
Italiensk

Oversat af igri
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Bemærkninger til oversættelsen
italiano
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 9 November 2009 20:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Oktober 2009 11:15

Maybe:-)
Antal indlæg: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktober 2009 01:29

igri
Antal indlæg: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio