Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Italienska - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Text
Tillagd av marco_scr
Källspråk: Albanska

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Anmärkningar avseende översättningen
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Titel
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Översättning
Italienska

Översatt av igri
Språket som det ska översättas till: Italienska

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Anmärkningar avseende översättningen
italiano
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 9 November 2009 20:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2009 11:15

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 Oktober 2009 01:29

igri
Antal inlägg: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio