Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Arabisht - God be praised!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeAnglishtHebraishtArabisht

Kategori Fjali

Titull
God be praised!
Tekst
Prezantuar nga shellegreen
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Lein

God be praised!
Vërejtje rreth përkthimit
Or: Praise be to God.

Titull
الحمد لله.
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga jaq84
Përkthe në: Arabisht

الحمد لله.
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 14 Shtator 2008 02:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shtator 2008 15:31

elmota
Numri i postimeve: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 Shtator 2008 21:11

jaq84
Numri i postimeve: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 Shtator 2008 14:23

shellegreen
Numri i postimeve: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 Shtator 2008 02:53

elmota
Numri i postimeve: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated