Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Arabisch - God be praised!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsHebreeuwsArabisch

Categorie Zin

Titel
God be praised!
Tekst
Opgestuurd door shellegreen
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Lein

God be praised!
Details voor de vertaling
Or: Praise be to God.

Titel
الحمد لله.
Vertaling
Arabisch

Vertaald door jaq84
Doel-taal: Arabisch

الحمد لله.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 14 september 2008 02:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 september 2008 15:31

elmota
Aantal berichten: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 september 2008 21:11

jaq84
Aantal berichten: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 september 2008 14:23

shellegreen
Aantal berichten: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 september 2008 02:53

elmota
Aantal berichten: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated