Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Arabų - God be praised!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųAnglųIvritoArabų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
God be praised!
Tekstas
Pateikta shellegreen
Originalo kalba: Anglų Išvertė Lein

God be praised!
Pastabos apie vertimą
Or: Praise be to God.

Pavadinimas
الحمد لله.
Vertimas
Arabų

Išvertė jaq84
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

الحمد لله.
Validated by elmota - 14 rugsėjis 2008 02:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugsėjis 2008 15:31

elmota
Žinučių kiekis: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 rugsėjis 2008 21:11

jaq84
Žinučių kiekis: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 rugsėjis 2008 14:23

shellegreen
Žinučių kiekis: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 rugsėjis 2008 02:53

elmota
Žinučių kiekis: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated