Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-अरबी - God be praised!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजीयहुदीअरबी

Category Sentence

शीर्षक
God be praised!
हरफ
shellegreenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Leinद्वारा अनुबाद गरिएको

God be praised!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or: Praise be to God.

शीर्षक
الحمد لله.
अनुबाद
अरबी

jaq84द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

الحمد لله.
Validated by elmota - 2008年 सेप्टेम्बर 14日 02:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 13日 15:31

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

2008年 सेप्टेम्बर 13日 21:11

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

2008年 सेप्टेम्बर 15日 14:23

shellegreen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

2008年 सेप्टेम्बर 16日 02:53

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated