Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Arabă - God be praised!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăEnglezăEbraicãArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
God be praised!
Text
Înscris de shellegreen
Limba sursă: Engleză Tradus de Lein

God be praised!
Observaţii despre traducere
Or: Praise be to God.

Titlu
الحمد لله.
Traducerea
Arabă

Tradus de jaq84
Limba ţintă: Arabă

الحمد لله.
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 14 Septembrie 2008 02:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Septembrie 2008 15:31

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 Septembrie 2008 21:11

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 Septembrie 2008 14:23

shellegreen
Numărul mesajelor scrise: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 Septembrie 2008 02:53

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated