Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - God be praised!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیعبریعربی

طبقه جمله

عنوان
God be praised!
متن
shellegreen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Lein ترجمه شده توسط

God be praised!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Or: Praise be to God.

عنوان
الحمد لله.
ترجمه
عربی

jaq84 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

الحمد لله.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 14 سپتامبر 2008 02:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2008 15:31

elmota
تعداد پیامها: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 سپتامبر 2008 21:11

jaq84
تعداد پیامها: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 سپتامبر 2008 14:23

shellegreen
تعداد پیامها: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 سپتامبر 2008 02:53

elmota
تعداد پیامها: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated