Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - God be praised!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 ヘブライ語アラビア語

カテゴリ

タイトル
God be praised!
テキスト
shellegreen様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Lein様が翻訳しました

God be praised!
翻訳についてのコメント
Or: Praise be to God.

タイトル
الحمد لله.
翻訳
アラビア語

jaq84様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

الحمد لله.
最終承認・編集者 elmota - 2008年 9月 14日 02:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 13日 15:31

elmota
投稿数: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

2008年 9月 13日 21:11

jaq84
投稿数: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

2008年 9月 15日 14:23

shellegreen
投稿数: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

2008年 9月 16日 02:53

elmota
投稿数: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated