Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Greqisht - Você é especial, te adoro.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtGreqishtFrengjishtGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Você é especial, te adoro.
Tekst
Prezantuar nga night_darkrider
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Você é especial, te adoro.
Vërejtje rreth përkthimit
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Titull
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga galka
Përkthe në: Greqisht

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Vërejtje rreth përkthimit
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 24 Korrik 2008 20:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Korrik 2008 19:25

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Korrik 2008 19:30

goncin
Numri i postimeve: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Korrik 2008 19:45

Mideia
Numri i postimeve: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia