Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gresk - Você é especial, te adoro.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskGreskFranskLatin

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Você é especial, te adoro.
Tekst
Skrevet av night_darkrider
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Você é especial, te adoro.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Tittel
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av galka
Språket det skal oversettes til: Gresk

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Senest vurdert og redigert av Mideia - 24 Juli 2008 20:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juli 2008 19:25

Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Juli 2008 19:30

goncin
Antall Innlegg: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Juli 2008 19:45

Mideia
Antall Innlegg: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia