Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Grčki - Você é especial, te adoro.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiGrčkiFrancuskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Você é especial, te adoro.
Tekst
Poslao night_darkrider
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Você é especial, te adoro.
Primjedbe o prijevodu
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Naslov
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Prevođenje
Grčki

Preveo galka
Ciljni jezik: Grčki

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Primjedbe o prijevodu
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 24 srpanj 2008 20:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 srpanj 2008 19:25

Mideia
Broj poruka: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 srpanj 2008 19:30

goncin
Broj poruka: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 srpanj 2008 19:45

Mideia
Broj poruka: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia