Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Grec - Você é especial, te adoro.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsGrecFrancèsLlatí

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Você é especial, te adoro.
Text
Enviat per night_darkrider
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Você é especial, te adoro.
Notes sobre la traducció
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Títol
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Traducció
Grec

Traduït per galka
Idioma destí: Grec

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Notes sobre la traducció
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Darrera validació o edició per Mideia - 24 Juliol 2008 20:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Juliol 2008 19:25

Mideia
Nombre de missatges: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Juliol 2008 19:30

goncin
Nombre de missatges: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Juliol 2008 19:45

Mideia
Nombre de missatges: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia