Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - Você é especial, te adoro.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسییونانیفرانسویلاتین

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Você é especial, te adoro.
متن
night_darkrider پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Você é especial, te adoro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

عنوان
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
ترجمه
یونانی

galka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 24 جولای 2008 20:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 جولای 2008 19:25

Mideia
تعداد پیامها: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 جولای 2008 19:30

goncin
تعداد پیامها: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 جولای 2008 19:45

Mideia
تعداد پیامها: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia