Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - Você é especial, te adoro.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiGreckiFrancuskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Você é especial, te adoro.
Tekst
Wprowadzone przez night_darkrider
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Você é especial, te adoro.
Uwagi na temat tłumaczenia
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Tytuł
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez galka
Język docelowy: Grecki

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Uwagi na temat tłumaczenia
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 24 Lipiec 2008 20:18





Ostatni Post

Autor
Post

24 Lipiec 2008 19:25

Mideia
Liczba postów: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Lipiec 2008 19:30

goncin
Liczba postów: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Lipiec 2008 19:45

Mideia
Liczba postów: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia