Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



22Vertimas - Prancūzų-Anglų - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųPortugalų (Brazilija)IspanųItalųGraikųVokiečiųŠvedųOlandųDanųTurkų

Pavadinimas
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Pastabos apie vertimą
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Pavadinimas
Another subject of anger from your book: Biofuels
Vertimas
Anglų

Išvertė RedShadow
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Pastabos apie vertimą
US English
Validated by kafetzou - 14 balandis 2012 19:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 kovas 2012 17:47

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Hi Lein,

I think the last sentence should be "A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn, which would make a Mexican or Zambian child live for another one year.

What do you think?

CC: Lein

29 kovas 2012 18:07

RedShadow
Žinučių kiekis: 143
Hey Mesud2991,

I agree for the +another, it sounds much smoother.


Now I am even thinking about ".. for another year." (-one).
However that seems less 'powerful'; it's got less emphasis on the 1 year I mean.


30 kovas 2012 12:38

Lein
Žinučių kiekis: 3389
'Another one year' doesn't sound right in English. 'Another year' would be an option but because I think the meaning doesn't actually change, I will leave this as it is.

14 balandis 2012 19:38

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Not "make" - "allow"! I edited it.