Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ben beni bıraktığım zaman,

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Ben beni bıraktığım zaman,
متن
asilturk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ben beni bıraktığım zaman,
Sen beni bırakma Yâ Râb.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Yunus Emre'nin sözü

عنوان
When I leave myself,Don’t leave me, ...
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When I leave myself,
Don’t leave me, my God.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 اکتبر 2014 14:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 آگوست 2014 15:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,

If I got it right, I think it should be:

"WhenI leave myself (meaning: if I ever leave myself)
Don't leave me, my God"

6 آگوست 2014 20:35

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Thanks...

8 آگوست 2014 16:57

minuet
تعداد پیامها: 298
My recommendation for the first part is:
"When I let myself go"