Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ben beni bıraktığım zaman,

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Ben beni bıraktığım zaman,
Metin
Öneri asilturk
Kaynak dil: Türkçe

Ben beni bıraktığım zaman,
Sen beni bırakma Yâ Râb.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Yunus Emre'nin sözü

Başlık
When I leave myself,Don’t leave me, ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

When I leave myself,
Don’t leave me, my God.

En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Ekim 2014 14:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Ağustos 2014 15:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,

If I got it right, I think it should be:

"WhenI leave myself (meaning: if I ever leave myself)
Don't leave me, my God"

6 Ağustos 2014 20:35

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Thanks...

8 Ağustos 2014 16:57

minuet
Mesaj Sayısı: 298
My recommendation for the first part is:
"When I let myself go"