Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ben beni bıraktığım zaman,

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Speech - Society / People / Politics

Kichwa
Ben beni bıraktığım zaman,
Nakala
Tafsiri iliombwa na asilturk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben beni bıraktığım zaman,
Sen beni bırakma Yâ Râb.
Maelezo kwa mfasiri
Yunus Emre'nin sözü

Kichwa
When I leave myself,Don’t leave me, ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

When I leave myself,
Don’t leave me, my God.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Oktoba 2014 14:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Agosti 2014 15:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi merdogan,

If I got it right, I think it should be:

"WhenI leave myself (meaning: if I ever leave myself)
Don't leave me, my God"

6 Agosti 2014 20:35

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Thanks...

8 Agosti 2014 16:57

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
My recommendation for the first part is:
"When I let myself go"