Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-טורקית - hvad laver du hilsen mathias

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתאנגליתפיניתטורקית

קטגוריה נאום

שם
hvad laver du hilsen mathias
טקסט
נשלח על ידי mee23
שפת המקור: דנית

hvad laver du? hilsen, mathias

תרגום דחוי
שם
Sevgili mathias ne yapıyorsun
תרגום
טורקית

תורגם על ידי senemtas_mt
שפת המטרה: טורקית

Sevgili mathias ne yapıyorsun
נדחה ע"י cucumis - 9 נובמבר 2007 16:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 נובמבר 2007 10:21

Francky5591
מספר הודעות: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 נובמבר 2007 16:13

cucumis
מספר הודעות: 3785
It's done