Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Turski - hvad laver du hilsen mathias

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiFinskiTurski

Kategorija Govor

Naslov
hvad laver du hilsen mathias
Tekst
Poslao mee23
Izvorni jezik: Danski

hvad laver du? hilsen, mathias

Odbijen prijevod
Naslov
Sevgili mathias ne yapıyorsun
Prevođenje
Turski

Preveo senemtas_mt
Ciljni jezik: Turski

Sevgili mathias ne yapıyorsun
cucumis odbio - 9 studeni 2007 16:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 studeni 2007 10:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 studeni 2007 16:13

cucumis
Broj poruka: 3785
It's done