Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Turco - hvad laver du hilsen mathias

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseIngleseFinlandeseTurco

Categoria Discorso

Titolo
hvad laver du hilsen mathias
Testo
Aggiunto da mee23
Lingua originale: Danese

hvad laver du? hilsen, mathias

Traduzione rifiutata
Titolo
Sevgili mathias ne yapıyorsun
Traduzione
Turco

Tradotto da senemtas_mt
Lingua di destinazione: Turco

Sevgili mathias ne yapıyorsun
Rifiutato da cucumis - 9 Novembre 2007 16:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Novembre 2007 10:21

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 Novembre 2007 16:13

cucumis
Numero di messaggi: 3785
It's done