Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Turks - hvad laver du hilsen mathias

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsFinsTurks

Categorie Toespraak

Titel
hvad laver du hilsen mathias
Tekst
Opgestuurd door mee23
Uitgangs-taal: Deens

hvad laver du? hilsen, mathias

Afgekeurde vertaling
Titel
Sevgili mathias ne yapıyorsun
Vertaling
Turks

Vertaald door senemtas_mt
Doel-taal: Turks

Sevgili mathias ne yapıyorsun
Afgewezen door cucumis - 9 november 2007 16:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 november 2007 10:21

Francky5591
Aantal berichten: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 november 2007 16:13

cucumis
Aantal berichten: 3785
It's done