Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -تركي - hvad laver du hilsen mathias

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزيفنلنديّتركي

صنف خطاب

عنوان
hvad laver du hilsen mathias
نص
إقترحت من طرف mee23
لغة مصدر: دانمركي

hvad laver du? hilsen, mathias

ترجمة مرفوضة
عنوان
Sevgili mathias ne yapıyorsun
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف senemtas_mt
لغة الهدف: تركي

Sevgili mathias ne yapıyorsun
رفضت من طرف cucumis - 9 تشرين الثاني 2007 16:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تشرين الثاني 2007 10:21

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 تشرين الثاني 2007 16:13

cucumis
عدد الرسائل: 3785
It's done