Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
.     .



276תרגום - אנגלית-אספרנטו - Don´t say "I love you". Let me feel it!

מצב נוכחיתרגום שהתקבל
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאיתסרביתרומניתטורקיתערביתיווניתפיניתגרמניתספרדיתאיטלקיתבולגריתפורטוגזיתשוודיתצרפתיתהולנדיתדניתאוקראיניתהונגריתאלבניתפולניתבוסניתעבריתרוסיתסינית מופשטתלטיניתאינדונזיתאספרנטואיסלנדיתקטלניתקרואטיתליטאיתנורווגיתפריזית

קטגוריה שירה

שם
Don´t say "I love you". Let me feel it!
טקסט
נשלח על ידי glavkos
שפת המקור: אנגלית

Don´t say "I love you". Let me feel it!
הערות לגבי התרגום
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

שם
Ne diru "mi amas vi".
תרגום
אספרנטו

תורגם על ידי Borges
שפת המטרה: אספרנטו

Ne diru "mi amas vi". Lasu min senti tion!
אושר לאחרונה ע"י goncin - 24 מרץ 2008 10:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2008 00:50

goncin
מספר הודעות: 3142
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 מרץ 2008 05:20

Borges
מספר הודעות: 123
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".