Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
.     .



276ترجمه - انگلیسی-اسپرانتو - Don´t say "I love you". Let me feel it!

موقعیت کنونیترجمه پذیرفته شده
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیلصربیرومانیاییترکیعربییونانیفنلاندیآلمانیاسپانیولیایتالیاییبلغاریپرتغالیسوئدیفرانسویهلندیدانمارکیاکراینیمجارستانیآلبانیاییلهستانیبوسنیاییعبریروسیچینی ساده شدهلاتیناندونزیاییاسپرانتوایسلندیکاتالانکرواتیلیتوانیایینروژیفریزی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Don´t say "I love you". Let me feel it!
متن
glavkos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Don´t say "I love you". Let me feel it!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
Ne diru "mi amas vi".
ترجمه
اسپرانتو

Borges ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو

Ne diru "mi amas vi". Lasu min senti tion!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 24 مارس 2008 10:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 مارس 2008 00:50

goncin
تعداد پیامها: 3142
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 مارس 2008 05:20

Borges
تعداد پیامها: 123
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".