Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski
Traženi prevodi: Hindu

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Natpis
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Tekst
Podnet od shirCucumis
Izvorni jezik: Hebrejski

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Napomene o prevodu
אנגלית אמריקנית

Natpis
Let's toast to that, you fox
Prevod
Engleski

Preveo duhifat
Željeni jezik: Engleski

Let's drink to that, you fox
Napomene o prevodu
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
Poslednja provera i obrada od Lein - 18 Novembar 2014 14:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 April 2014 17:02

Shahar368
Broj poruka: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

13 Juli 2014 08:00

maorel1
Broj poruka: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך