Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză
Traduceri cerute: Hindi

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Titlu
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Text
Înscris de shirCucumis
Limba sursă: Ebraicã

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Observaţii despre traducere
אנגלית אמריקנית

Titlu
Let's toast to that, you fox
Traducerea
Engleză

Tradus de duhifat
Limba ţintă: Engleză

Let's drink to that, you fox
Observaţii despre traducere
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 18 Noiembrie 2014 14:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Aprilie 2014 17:02

Shahar368
Numărul mesajelor scrise: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

13 Iulie 2014 08:00

maorel1
Numărul mesajelor scrise: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך