Cucumis - Besplatan online prevodilački servis


Završeni prevodi

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 1 - 20 od oko 105967
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Prethodni >>
22
Izvorni jezik
Engleski good morning to you my love
good morning to you my love

Završeni prevodi
Italijanski Buon giorno a te amore mio
65
Izvorni jezik
Engleski A muslin fabric is essentially used as a test...
A muslin fabric is essentially used as a test garment made of cheaper fabric.

Završeni prevodi
Francuski Le tissu en mousseline est essentiellement employe comme un test pour des vetements de tissu moins cher.
23
Izvorni jezik
Engleski Use a muslin mock-up pattern
Use a muslin mock-up pattern
Le terme technique correspond à la couture.

Završeni prevodi
Francuski Utilisez un morceau de mousseline ...
2248
Izvorni jezik
Francuski J'ACCUSE - 4ème partie -
Mais l’objectif en terme de communication gouvernementale aura été atteint : faire passer le message que c’est toxique … cela sera démenti ou modulé en 12 secondes et 2 lignes après que le contraire ait été matraqué des jours durant !

Et dans le rôle de grand guignol : les tabacologues !

Imaginons un instant qu'un inventeur invente une voiture qui ne tombe jamais en panne et n'a besoin d'aucun entretien, et que ce soit le syndicat des garagistes que les médias s'obstinent à inviter sur leurs plateaux pour donner un avis "éclairé" sur la chose ...

Il apparaît comme une évidence qu'il y aurait erreur manifeste de casting !

Le garagiste, dont le gagne pain est directement visé, commencera assurément par mettre en doute le fiabilité de la voiture (sous-entendu, on aura quand même besoin des garagistes) ... puis face à l'évidence qui fera tomber son argumentaire, il se repliera sur un peu convaincant "cela va créer des accidents car les conducteurs ne sauront plus comment fonctionne une voiture" ou sur tout autre argument fallacieux pour tenter de discréditer cet horrible objet (la voiture sans panne ni entretien) qui permet à tout à chacun de rouler indéfiniment sans leur assistance grassement rémunérée ...

Ah oui nous parlions des tabacologues : mais comment pourraient-ils être favorables à la cigarette électronique, cet horrible objet qui permet au consommateurs de tabac de quitter le tabac, sans effort ni manque, et sans leur aide grassement rémunérée (que cela soit directement ou plus indirectement ... ils (les tabacologues) sont après tout grands prescripteurs de Champix et autres substituts inefficaces et dangereux, et il faudrait une bonne dose de naïveté pour penser que les laboratoires pharmaceutiques les produisant ne leur en sont pas gré ... d'une façon ou d'une autre ...)

On aura d'ailleurs noté une inflexion dans le discours bien rodé des tabacologues ces dernières semaines : Après le peu convaincant "la cigarette électronique c'est le mal", le discours est désormais de façon immuable, comme un discours bien rodé, presque une consigne serait-on tenté de penser : "La cigarette électronique, cela peut être une aide mais pas pour tous et avec un accompagnement ... par un tabacologue" ! La boucle est bouclée ...

Bref à l'instar des buralistes, des laboratoires pharmaceutiques et des cigarettiers, tous les acteurs (tabacologues compris) cherchent à se placer sur le prometteur et juteux marché de la cigarette électronique ...

Heureusement, quelques exceptions parmi les professionnels de la santé ont pris fermement position POUR la santé et CONTRE l'argent (pour la vérité en fait tout simplement). Je pense notamment à Dominique Dupagne, Gérard Mathern, Jacques Le Houezec, Luc Dussart, .... dont les prises de positions ne laissent planer aucun doute sur leurs démarches.

La "santé des français" ? Ne compliquez pas tout, on verra cela plus tard ... !!!
U.S. English

Završeni prevodi
Engleski I ACCUSE - 4th part-
419
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Rumunski Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Završeni prevodi
Francuski Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
34
Izvorni jezik
Latinski quantum scimus gutta est, ignoramus mare
quantum scimus gutta est, ignoramus mare

Završeni prevodi
Francuski Tout ce que nous connaissons...
62
Izvorni jezik
Engleski You could use a balance sheet to evaluate the...
You could use a balance sheet to evaluate the wealth this company creates

Završeni prevodi
Francuski Tu pourrais utiliser…
33
Izvorni jezik
Engleski SMARTPHONE SPECS AGGREGATED DATA CHARTS...
SMARTPHONE SPECS AGGREGATED DATA CHARTS

Završeni prevodi
Francuski Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
36
Izvorni jezik
Engleski Looking for a summer internship for credit?
Looking for a summer internship for credit?

Završeni prevodi
Francuski stage d'été
24
Izvorni jezik
Latinski equus pulcher filio amici est
equus pulcher filio amici est

Završeni prevodi
Francuski Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
92
Izvorni jezik
Bugarski пожелание за рожден ден
Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Završeni prevodi
Francuski souhait d'anniversaire
Rumunski dorinţă de ziua de nastere
22
Izvorni jezik
Engleski Without her, I am nothing.
Without her, I am nothing.
I feel worthless without the woman I love and I’d like to be able to write something to her and included this little phrase. I want to convey my emotion with it. Thank you.

Završeni prevodi
Poljski Bez niej, jestem niczym.
146
Izvorni jezik
Engleski I have asked J. to show me his home, but he may...
I have asked John to show me his home, but he might not received my letters or there may be another reason why I get no answer. Please solicit him for me, will you? Please!

Završeni prevodi
Rumunski L-am rugat pe John să-mi arate casa însă probabil ...
46
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Grcki γεια σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .......
γεια σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .... ευχαριστώ!!!

Završeni prevodi
Francuski Bonjour, je voudrais apprendre une langue étrangère.
Nemacki Gruess Euch, Ich wuerde gern eine fremde Sprache lernen.....Danke schoen!
51
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Ostali jezici Em um prim seden de moupo L'embourgino, l'adus...
Em um prim seden de moupo
L'embourgino, l'adus que broupo...
Bonjour,
Dans sous le soleil de Satan de Bernanos je trouve cette phrase et n'arrive meme pas à déterminer la langue ( latin, une langue d'oc, romain...)...c'est un classique ce roman et je ne trouve nulle-part de réponse, incroyable! Il y'a forcément quelqu'un qui sait !
Cela semble illustrer la phrase "il perdit patience, commença à jurer(...).

Voilà,merci merci
( même si personne ne trouve, ou ne répond, merci de fournir avec ce site la bouteille, la plume et le papier pour jeter ma question)

Završeni prevodi
Francuski Mirèio, en provençal
158
Izvorni jezik
Rumunski Dragă Natalia, Iți scriu pentru ați comunica că...
Dragă Natalia

Îți scriu pentru ați comunica că la mine totul este bine , săptămâna trecută am vizitat împreună cu familia mea cele mai frumoase locuri din Franța și a fost o experiență uimitoare!
franceza vorbita in Franta

Završeni prevodi
Francuski Chère Natalia, je vous écris pour...
172
Izvorni jezik
Engleski Trading Analysis of Football Match X vs Z
Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

Završeni prevodi
Francuski Un échange fructueux
77
Izvorni jezik
Engleski Nobody exists on purpose, nobody belongs...
Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere, everybody's going to die. Come watch TV.
Bonjour à tous,
Je voulais essayer de traduire cette phrase que je trouve belle, grave, drôle, philosophique...
Elle est tiré d'un épisode de la série animée américaine Rick and Morty dans l'épisode "Rixty Minutes"
http://www.imdb.com/title/tt3333838/
Elle exprime une acceptation profonde de l'absence de sens de la vie, je vous rassure la série complète cette réflexion avec plein d'histoires tordues qui enrichissent le "dogme" de la série.
Les deux éléments qui ne me satisfont pas sont les traductions de :
- "to exist on purpose", à savoir qu'ici ce n'est pas un sens de volonté (ou alors divine) on peut dire "personne n'existe pour une raison" mais j'aimerais trouver quelque chose de mieux.
- "To belong somewhere", ici je traduirais "pas personne n'a de place dans l'univers"(c'est une série SF) ou "personne n'a une place déterminée" mais pareil je trouve que mis bout à bout la phrase n'a pas la même résonance.
Merci pour votre attention.

Završeni prevodi
Francuski De l'existence et de notre place...
49
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Engleski Couture
What's different between an overlocker and sewing machine?

Završeni prevodi
Francuski Quelle est la différence entre...
108
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Engleski Standard Dawnguard melee weaponry are comparable...
Standard Dawnguard melee weaponry are comparable to Dwarven weapons, but do additional damage to unnaturals like Silver weapons.

Završeni prevodi
Francuski L'armement standard
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Prethodni >>