Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语
索译列单: 印地语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
正文
提交 shirCucumis
源语言: 希伯来语

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
给这篇翻译加备注
אנגלית אמריקנית

标题
Let's toast to that, you fox
翻译
英语

翻译 duhifat
目的语言: 英语

Let's drink to that, you fox
给这篇翻译加备注
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
Lein认可或编辑 - 2014年 十一月 18日 14:40





最近发帖

作者
帖子

2014年 四月 25日 17:02

Shahar368
文章总计: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

2014年 七月 13日 08:00

maorel1
文章总计: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך