Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleski
Traženi prijevodi: Hindu

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Naslov
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Tekst
Poslao shirCucumis
Izvorni jezik: Hebrejski

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Primjedbe o prijevodu
אנגלית אמריקנית

Naslov
Let's toast to that, you fox
Prevođenje
Engleski

Preveo duhifat
Ciljni jezik: Engleski

Let's drink to that, you fox
Primjedbe o prijevodu
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 18 studeni 2014 14:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 travanj 2014 17:02

Shahar368
Broj poruka: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

13 srpanj 2014 08:00

maorel1
Broj poruka: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך