Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngels
Aangevraagde vertalingen: Hindi

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Titel
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Tekst
Opgestuurd door shirCucumis
Uitgangs-taal: Hebreeuws

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
Details voor de vertaling
אנגלית אמריקנית

Titel
Let's toast to that, you fox
Vertaling
Engels

Vertaald door duhifat
Doel-taal: Engels

Let's drink to that, you fox
Details voor de vertaling
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 18 november 2014 14:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 april 2014 17:02

Shahar368
Aantal berichten: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

13 juli 2014 08:00

maorel1
Aantal berichten: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך