Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - בוא נשתה לחיים יא קומבינטור

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגלית
תרגומים מבוקשים: הודית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
טקסט
נשלח על ידי shirCucumis
שפת המקור: עברית

בוא נשתה לחיים יא קומבינטור
הערות לגבי התרגום
אנגלית אמריקנית

שם
Let's toast to that, you fox
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי duhifat
שפת המטרה: אנגלית

Let's drink to that, you fox
הערות לגבי התרגום
Fox might be replaced by any of the following words, for the lack of an accurate translation to the Hebrew word "קומבינטור":

Trickster, Snake, Weasel, Conniving, Smooth-talker, Sweet-talker...
It should be a POSITIVE word signifying someone slick who gets around, gets what he wants by knowing the right people, and pushing the right buttons.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 18 נובמבר 2014 14:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2014 17:02

Shahar368
מספר הודעות: 25
נשתה לחיים means making a toast, not just drinking. In English speaking countries people clink their glasses together and say cheers. In Israel they say לחיים, which means for life. And I'm not a hundred percent certain, but I think fox has a sexual connotation, and קומבינטור definitely doesn't. It just means someone who's really good at manipulating.

13 יולי 2014 08:00

maorel1
מספר הודעות: 7
בוא נשתה, ערמומי שכמותך