Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Italienisch - σε αγαπω μωρο μου εισαι ολος ο κοσμος για μενα

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischItalienisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
σε αγαπω μωρο μου εισαι ολος ο κοσμος για μενα
Text
Übermittelt von squall
Herkunftssprache: Griechisch

σε αγαπω μωρο μου εισαι ολος ο κοσμος για μενα
Bemerkungen zur Übersetzung
mi hanno scritto questa frase in chat,
mi potete aiutare?

Titel
Ti amo baby sei per me tutto il mio mondo
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von 3mend0
Zielsprache: Italienisch

Ti amo, baby, sei per me tutto il mio mondo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 3 Oktober 2009 13:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Oktober 2009 08:56

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi experts!
Could someone of you give me a bridge here?
Efharisto!



CC: User10 irini reggina Mideia

2 Oktober 2009 12:52

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Efylove

"I love you my baby, you mean (exact translation:are) the whole world to me"

Prego!

3 Oktober 2009 10:37

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi Lilian! Can I ask your opinion about this translation?
The translation is right, but 3mend0 translated μωρο "baby" (which is, in Italian, "piccolo". Should I change it with the Italian word or, since "baby" is an "international word", should I keep it?
I think I should put "piccolo"...
Thanks!

CC: lilian canale

3 Oktober 2009 11:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
It's just a term of endearment largely used in Italy too, I think you may keep it since it's a MO request

3 Oktober 2009 13:01

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015