Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ハンガリー語 - Very sick Polish boy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語セルビア語イタリア語ドイツ語トルコ語ハンガリー語リトアニア語

カテゴリ 日常生活 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Very sick Polish boy...
テキスト
Edyta223様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

タイトル
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
翻訳
ハンガリー語

gabur様が翻訳しました
翻訳の言語: ハンガリー語

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
最終承認・編集者 evahongrie - 2009年 2月 25日 12:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 18:01

gabur
投稿数: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

2009年 2月 12日 18:59

Lein
投稿数: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

2009年 2月 12日 20:05

gabur
投稿数: 5
I see. Thanks for your answer!