Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Macarca - Very sick Polish boy...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaSırpçaİtalyancaAlmancaTürkçeMacarcaLitvanca

Kategori Gunluk hayat - Çocuklar ve Gençler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Very sick Polish boy...
Metin
Öneri Edyta223
Kaynak dil: İngilizce

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Başlık
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Tercüme
Macarca

Çeviri gabur
Hedef dil: Macarca

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
En son evahongrie tarafından onaylandı - 25 Şubat 2009 12:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Şubat 2009 18:01

gabur
Mesaj Sayısı: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

12 Şubat 2009 18:59

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

12 Şubat 2009 20:05

gabur
Mesaj Sayısı: 5
I see. Thanks for your answer!