Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Vengrų - Very sick Polish boy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųSerbųItalųVokiečiųTurkųVengrųLietuvių

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Vaikai ir paaugliai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Very sick Polish boy...
Tekstas
Pateikta Edyta223
Originalo kalba: Anglų

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Pavadinimas
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Vertimas
Vengrų

Išvertė gabur
Kalba, į kurią verčiama: Vengrų

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Validated by evahongrie - 25 vasaris 2009 12:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 vasaris 2009 18:01

gabur
Žinučių kiekis: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

12 vasaris 2009 18:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

12 vasaris 2009 20:05

gabur
Žinučių kiekis: 5
I see. Thanks for your answer!