Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hungara - Very sick Polish boy...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaSerbaItaliaGermanaTurkaHungaraLitova

Kategorio Taga vivo - Infanoj kaj dekkelkuloj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Very sick Polish boy...
Teksto
Submetigx per Edyta223
Font-lingvo: Angla

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Titolo
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Traduko
Hungara

Tradukita per gabur
Cel-lingvo: Hungara

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Laste validigita aŭ redaktita de evahongrie - 25 Februaro 2009 12:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Februaro 2009 18:01

gabur
Nombro da afiŝoj: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

12 Februaro 2009 18:59

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

12 Februaro 2009 20:05

gabur
Nombro da afiŝoj: 5
I see. Thanks for your answer!