Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-हन्गेरियन - Very sick Polish boy...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीसरबियनइतालियनजर्मनतुर्केलीहन्गेरियनलिथुएनियन

Category Daily life - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Very sick Polish boy...
हरफ
Edyta223द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

शीर्षक
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
अनुबाद
हन्गेरियन

gaburद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: हन्गेरियन

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Validated by evahongrie - 2009年 फेब्रुअरी 25日 12:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 12日 18:01

gabur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

2009年 फेब्रुअरी 12日 18:59

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

2009年 फेब्रुअरी 12日 20:05

gabur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
I see. Thanks for your answer!